About Freedom Ball

Freedom Ball questions whether the Hong Kong government controls the use of public space for the benefit of Hong Kong people.

We do this through simple and striking interventions in public spaces which encourage the public to engage directly with activities which are currently banned in the space.

The principles of our interventions are that they challenge the rules in a way that is positive and engaging and encourage the public to join in actively.

Our aim is to change the way that public spaces are managed, designed and controlled so that they meet the needs of Hong Kong people.

自由波向政府質疑: 政府控制公共空間的使用是否有利於公眾利益。

我們通過在公共场所舉辮一些簡單而又引起大家矚目的行動:鼓勵公眾直接參與一些仍然被禁的活動。

這些行動的宗旨就是: 大家用正面而又有趣的形式鼓勵公眾積極投入這類活動,挑戰僵化規條。

我們的目的在於改變公共空間的設計和管理模式, 最終能符合香港市民的需要。


Friday, July 18, 2008

Freedom Ball at Wan Chai Park 自由波蒞臨灣仔公園



Welcome to Freedom Ball, a project which seeks to challenge whether the rules imposed by the government on public spaces are in the interests of the public.We do this by facilitating small acts of disobedience which encourage the public to break the rules in public places and stimulate discussion about what purpose those rules serve. To do this we focus on the rule that bans ball games in parks.

Support from the public at our first intervention in Wan Chai park was overwhelmingly positive, with kids (and adults) happily joining in and some interesting discussions, with members of the public questioning why, for example, their children were not allowed to ride their bicycles in the park.

歡迎流覽自由波計劃,此計劃主要探求, 討論和挑戰政府行使對於公共空間的使用規條是否是有利於公眾。由是我們要舉辮一些「公民抗命」行動: 諸如我們鼓勵公眾在公共场所打破框框和刺激大家討論此等規條目的何在等等。 我們且將公園禁止球類活動作為焦點。

我們灣仔公園第一個試驗行動從公眾的支持度看來, 碓是壓倒性地正面: 孩子(和成人) 愉快地加入,伴随著一些有趣的讨论,有公眾質疑,例如,他們的孩子為什麼不允许在公園骑自行车。

No comments: